Nous, producteur·rice·s, auteur·rice·s, réalisateur·rice·s, technicien·ne·s, comédien·ne·s, distributeur·rice·s, responsables de festivals et l’ensemble de l’industrie du cinéma français, souhaitons collectivement exprimer notre soutien aux femmes iraniennes qui luttent aujourd’hui pour leur liberté au péril de leur vie, et au peuple iranien qui soutient courageusement leur révolte.

Nous appelons tou·te·s celles et ceux qui s’insurgent contre l’assassinat de Mahsa Amini et la répression massive, brutale et meurtrière, ordonnée par les autorités iraniennes, à exprimer haut et fort leur solidarité à l’égard du peuple iranien.

Zan, Zendegi, Azadi. Femme, Vie, Liberté. Que les mots scandés par les Iraniennes, et repris par tou·te·s les manifestant·e·s, soient entendus. Qu’ils permettent de faire cesser une insoutenable coercition et ouvrent enfin la voie à une nouvelle ère en Iran, et partout où les femmes sont victimes de l’obscurantisme. Ce combat universel pour les femmes, pour la vie et pour la liberté est aussi le nôtre.

* * *

Woman Life Freedom

We, producers, writers, directors, technicians, comedians, actors and actresses, distributors, festival directors and the entire French film industry, want to collectively express our support for the Iranian women who are presently fighting for their freedom, risking their lives, and for the Iranian people who bravely stand up for them.

We invite everyone shocked by the murder of Mahsa Amini and the heavy, brutal and deadly crackdown ordered by the Iranian authorities, to support the protesters loud and clear.

Zan, Zendegi, Azadi. Woman, Life, Freedom. May those words, chanted by Iranian women, joined in by all the protesters, be heard. May they allow for the end of an insufferable coercion and finally pave the way for a new era in Iran and all the countries where women are the victims of obscurantism. This universal fight for women, for life and for freedom is ours as well.